An Ode to Shaukat Wasti
دھڑکن سا کوئی دل میں سوا بول رہا ہے
Dharkan sa koi dil mein sawa bol raha hai
اس ساز میں خود نغمہ سرا بول رہا ہے
Iss saaz mein khud naghma sara bol raha hai
کھلتا ہی نہیں تیرا طلسم لب و لہجہ
Khulta hi nahin tera tilism lab-o-lehja
کیا جانیے خاموش ہے یا بول رہا ہے
Kya janiye khamosh hai ya bol raha hai
یہ لفظ کہ چڑھ کر ہوا تھا گنگ زباں پر
Yeh lafz ke charh kar hawa tha gang zuban par
کاغذ پر اتارا ہے تو کیا بول رہا ہے
Kaaghaz par utara hai to kya bol raha hai
یہ وہ ہی پرندہ ہے کہ سادھے ہوئے چپ تھا
Yeh wohi parinda hai ke saadhay huye chup tha
اس طرح جو اب ہو کے رہا بول رہا ہے
Iss tarah jo ab ho ke raha bol raha hai
شوکتؔ ہے پیاپے جو رواں قافلہ دم کا
Shaukat hai piyape jo rawan qafila dam ka
دل صورت آواز درا بول رہا ہے
Dil soorat awaaz dara bol raha hai
Translation:
A voice whispers within my heart's beat,
An instrument playing its own sweet treat.
Your magic hides in speech and tone,
Is it silent or speaking, it's unknown.
Words, like wind, once took flight,
On paper, they now come to light.
A bird, once quiet, now finds its voice,
Speaking freely, making its choice.
Shaukat is a traveler with a breath's sway,
Heart as a canvas, and voice as the way,
Expressing emotions, and thoughts untold,
In simple words, a story unfolds.